Collaborate!
Bring your internal and external resource teams together with Wordbee. Never before has team collaboration been supported in such a simple and natural environment.
Using Wordbee’s web based collaborative translation platform, translators, editors, project managers, team leaders, and any other contributor you choose can be allowed real-time access to the source/target content, terminology, translation memory, notes, comments and more.
Wordbee supports your entire team, your content and associated assets in a single, web-based collaboration environment. Say good-bye to version control issues, file conversions & handoffs, and maintaining several environments and software products.
What does this mean to you?
- Shorter delivery times. With collaboration on a centralized platform comes efficiency. Your proofreaders, editors and reviewers can edit content simultaneously with the translators, shortening the translation cycle.
- Gain control. Your project managers, whether they are in-house or third-party, can access the translation to see what has been done. % completion dashboards provide real-time status information.
- Centralization. All of your team members work on the same content, in the same platform, and if you choose – at the same time. This streamlines the translation process, driving efficiency from start to finish.
- Improved communication. Under the direction of your project manager, each team member is provided access to the content, resources and information necessary for them to accomplish their tasks. Managing by Inbox is no longer necessary. Project and segment level history and commentary is available to all for reference.
- Clients’ access. Completing the collaborative translation circle, your internal and external clients can upload and download documents and even participate in the translation lifecycle. This is particularly useful to resolve technical questions or quickly process in-country reviews.
- Clarity. No need for check-in or check-out. Comments, questions, and answers are stored directly in the CAT interface – at the segment level.
The bottom line - Ease of doing business.
Translation agencies and in-house translation departments have similar challenges. Wordbee’s collaborative environment helps language industry professionals take their localization programs to the next level, by removing friction from the process – enabling each team member to focus on their specific task.
Wordbee Project team members can forget about version control, switching between various applications, file compatibility, which TM or terminology to use. Reviewers can be assured their comments and changes are considered and logged for future reference.
Collaborative translation with web based translation tools like Wordbee helps in all these areas.
Under the direction of your project manager, your translation and review team is selected and assigned roles. Role assignments are flexible and can include translators, editors, proofreaders and reviewers. Then, you select the content you wish to translate, and any resources used to support the translation process such as Translation Memory, terminology, reference materials, even Machine Translation.