Simplify - your translation process
Managing translation and localization is becoming increasingly complex. As the pace of content accelerates, content creation and management tools have surpassed the capabilities of traditional file based localization tools and process.
Sim-ship, agile development, dynamic web content – is your current localization toolset helping you keep up or holding you back?
The constant flow of today’s content leaves many translation industry professionals with significant challenges, often trying to keep up with content using yesterday’s process and technology to do so.
Wordbee takes a fresh approach providing a simple, web based framework for managing the most challenging translation requirements.
How does Wordbee deliver simplicity?
- Centralization. Wordbee brings all of the content, assets, team-members, scheduling, communication, reporting and even your MT engines into one unified environment.
- Version control. Not only is your source content controlled, but also your translation memories, terminology and segment-level comments, notes and history. Wordbee natively keeps track of all content and resources so you don’t have to do it.
- Common platform. Gone are the days of managing your translation process via multiple tools and platforms. In the past it was common to have your translators, editors and reviewers all working from separate file types, editors and applications. With Wordbee, both your internal and external team members share a common web-based translation editor and access the same source, target content and translation memory.
- Project management. Project Managers love Wordbee. They can say good-bye to managing complex projects using their Inbox, a collection of 3rd party translation and generic office productivity tools.
With Wordbee your translation environment, tools and teams are consolidated into one simple to use web application. There’s no software to install, no complex implementation to suffer through.
Give Wordbee a try… and see just how simple life can be.