Integrate Wordbee with WoodWing to benefit from the best of both worlds – powerful digital asset management combined with first class translation management.
Continuous localization is key in software development. Let’s take a look at the essential features of the ideal middleware that bridges the gap between developers and linguists.
In this article, the Wordbee team answers FAQ about TMS technology to help you select the solution that fits your company.
To improve on translation quality, you need collaboration among all stakeholders, but most importantly, you have to invest in technology and processes. Read about Wordbee’s integration with ContentQuo.
The current global pandemic has forced all of us to adapt and change the way we work. As a result, Wordbee will continue to work from home indefinitely.
What’s the ROI of a TMS and how to calculate it? Here’s a list of the essential components to help you decide which technological steps to take that make sense for your business.
Localization professionals and technology play a vital role in making sure that the right information about COVID-19 reaches the most vulnerable communities.
To calculate the return on investment of your localization efforts, you need to have clear in mind the essential components of the whole process. In this article, we’ll give you some suggestions on how to proceed.
What is a global clinical trial? What are the main localization strategies? And how can we make the localization workflow more efficient?
Set up efficient translation and linguistic validation processes for medical information with these three tips.
In this article, we share strategies and suggestions on how to build and localize your company’s knowledge base.
In this article we offer suggestions and strategies to KonMari, i.e clean and maintain pitch-perfect translation memories.
Panel Webinar Series
January 21st, 4:00pm to 5:00pm CET
Join the panel discussion to discover what leading financial localization experts are doing to improve their processes, methods, and technologies.
December 11th, 5:00pm to 6:00pm CET
So much has been achieved in a relatively short period of time in games localization, yet the task is hardly over with. We discuss the games loc wishlist with our panelists!
November 19th, 4:00pm to 5:00pm CET
Localization of technical documentation is linked with the methods & technology behind the documentation. In this panel, we discuss how it all fits together.