Sofortige Zusammenarbeit bei Projekten und Übersetzungen

Kollaborative Übersetzungsarbeit erleichtert die Kommunikation und Lokalisierung. Gleichzeitiger Zugriff auf Translation Memorys, Projekte und Echtzeit-Übersetzungen.

Time-to-Market

Die kollaborative Übersetzung führt zu einer schnelleren Produkteinführungszeit.

Sie können die Mitarbeiter frühzeitig einbinden, kostspielige Probleme vermeiden, schneller und gleichzeitig zusammenarbeiten und die Dinge zügiger erledigen.

Aufträge

Zusammenarbeit sorgt für neue Aufträge

Sind Sie kollaborativer als Ihre Konkurrenten? Mehr Aufträge abschließen mit kollaborativen Funktionen wie dem Kundenportal, verbesserter Kommunikation und der Möglichkeit, den Lokalisierungsprozess um Tage zu verkürzen.

Rollen

Supereinfach Berechtigungen vergeben

Lassen Sie die Leute nur das tun, was sie tun sollen. Unsere Bienen haben den Schlüssel für jede Tür in Wordbee.

Qualitätssprung

Zusammenarbeit führt zu besseren Übersetzungen

Bonus: Alle Projektbeteiligten werden Wordbee lieben. 😉

Kommunikation

Kommentare werden erstellt. Leute werden benachrichtigt. Probleme werden gelöst. Alle sind glücklich.

Projektbeteiligte

Vor Wordbee agierten die meisten Projektbeteiligten im Dunklen. Das ist jetzt vorbei.

Geschwindigkeit

Probleme zügig zu lösen bedeutet, dass Ihr Team keine Abkürzungen mehr nimmt oder Probleme unter den Teppich kehrt.
Login für Projektbeteiligte

Binden Sie Leute ein und kommen Sie schneller voran.

Bonus: Logins für das Wordbee Portal sind kostenlos, alle anderen Lizenzen laufen gleichzeitig. 😉

Logins für das Wordbee-Portal

Unbegrenzt kostenlose Logins für Kunden, Abteilungen und alle anderen, die über das Portal Bestellungen aufgeben und Übersetzungen erhalten.

Binden Sie Ihre Kunden ein

Kunden können Übersetzungen kommentieren, Finanzberichte einsehen, den Projektstatus prüfen, Angebote oder Rechnungen annehmen und ihre Dateien verwalten.

Binden Sie Experten ein

Experten können die Übersetzungen direkt in Wordbee kommentieren und verbessern, um die Dinge in Bewegung zu halten.

Binden Sie andere Standorte ein

Unternehmen mit Niederlassungen, Abteilungen oder anderen komplexen Strukturen können Workflows und je nach Bedarf Logins erstellen.

Binden Sie fachliche Prüfer ein

Erstellen Sie Workflow-Schritte für die Überprüfung von Übersetzungen, vergeben Sie Logins und los geht’s.

Binden Sie Produktmanager ein

Bei der Entwicklung von Software, Spielen und in anderen Bereichen können Produktmanager, die in die Lokalisierung involviert sind, oft Probleme schon im Vorfeld aufdecken.

Binden Sie Entwickler ein

App-Entwickler möchten möglicherweise gern eingebunden werden. Vergeben Sie einfach einen Login, legen Sie die Berechtigungen fest und sie können sofort loslegen.

Binden Sie jeden ein.

Wenn Ihre Mutter Ihr Lokalisierungsprojekt schneller und besser machen kann, geben Sie ihr einen Login.

Kostenlose Testversion

Nutzen Sie unsere kostenlose 30-Tage-Testversion (Vollversion!) oder wenden Sie sich an unsere Lokalisierungsberater.

Gleichzeitiges Arbeiten

Wie können Sie zusammenarbeiten?

Übersetzer arbeiten mit Lektoren zusammen

Projektmanager können jederzeit den Projektfortschritt überprüfen

Lösen Sie Probleme schneller, indem Sie zusammenarbeiten

Nie mehr auf Dateien warten

Was möchten Sie nun tun?

Nutzen Sie unsere kostenlose Testversion

Zahlreiche Features

Am besten nutzen Sie unsere kostenlose Testversion oder eine Demonstration durch unsere freundlichen Mitarbeiter, um die vielen Funktionen zu entdecken.

Webinare

Take Control Of Your Translation Editor User Interface

Register to attend the webinar or at any time to view the recording. Webinar overview When you...

Customizing E-Mail Templates in WBT

July 23rd, 2018 @ 5PM-6PM CEST What you can learn in this webinar Our team has a great set of...

MT Integrations in Wordbee Translator

Register to attend the webinar or at any time to view the recording.   Webinar overview...
Sie sind von Wordbee begeistert?

Erfahren Sie mehr über diese Featuers

Analyse und Berichte

Auf einen Blick erkennen, welche Manager, Übersetzer, Kunden und Projekte gut laufen. Wichtige Entscheidungen treffen.

Integration von Unternehmensinhalten

Für einen schnelleren Kickoff verbinden Sie Ihre Übersetzungs-Workflows mit Sharepoint oder Adobe AEM und stellen Sie so sicher, dass die Abteilungen schnellstmöglich das bekommen, was sie benötigen.

Website-CMS-Integration

Binden Sie WordPress, Sitecore und andere CMS-Lösungen an, um sicherzustellen, dass Ihre Website oder Ihr E-Commerce-Inhalt immer übersetzt und auf dem neuesten Stand sind.

Möchten Sie per Mail mehr über geniale Lokalisierungslösungen erfahren?

Möchten Sie per Mail mehr über geniale Lokalisierungslösungen erfahren?

Bleiben Sie mit Wordbee stets über die aktuellsten Techniken im Lokalisierungsmanagement informiert.

You have Successfully Subscribed!