Navigate our translation content snacks
Localization and Adobe AEM: Freedom of Choice
When choosing a localization connector your freedom of choice is essential. But most of the connectors in the marketplace either connect you with a specific translation software or service provider.
A Checklist for Translation Vendor Management
Tips on how to create the perfect checklist for your translation vendor management activities.
Should you put KPIs in Localization Vendor Contracts?
Fixing monetary incentives to KPIs is super interesting but is it a good idea? Let’s look at the pros and cons.
How memes can be a global marketing powerhouse
What are some ground rules we can set for using memes on the Internet? And how should you make that decision?
What can localizers learn from the assignment of KPIs in marketing
Marketing teams were looking at KPIs long before localizers were. In this article we discuss what localizers can learn from marketing in terms of KPIs.
Localization of CSV and XLS Files in Wordbee
Need to translate Excel files? Wordbee offers an excellent solution for spreadsheet files.
Optimize your Localization Quality Assurance (LQA) with Wordbee
Localization Quality Assurance made easy with the automated quality checks (more than 25 checks(!)) available in Wordbee Translator.
Software Localization of .properties Files with Wordbee
Everything you need to know to get started with the localization of .properties files.
Ultimate Guide to Multilingual Social Media 2019
Social media is a big part of how companies interact with potential consumers globally. Here is our Ultimate Guide that will set you up for a successful multilingual social media presence.
Things to look for in a TMS when you are concerned about Scalability
Migrating from one system to another can be pretty complicated. It’s wise to do your due diligence, and scalability matters a great deal whenever you are selecting a new tool.
Panel Webinar Series
How to Find Your Brand Voice in Localization
February 27th, 6:00pm to 7:00pm CET
If your brand is your voice, then how do you teach your brand to speak other languages without losing your mojo?
Software Localization QA and Functional Testing
April 10th, 7:00pm to 8:00pm CEST
QA and testing is the bee’s knees in software localization. Our panelists go in-depth about their strategies.
Should LSPs Diversify Their Services to Scale
May 22nd, 6:00pm to 7:00pm CEST
Should your LSP focus on what you do best or expand into new services and markets? Huge question!