Software localization solutions that connect to your repos and do live preview (!)

Software localization with all the customization required
Request a demo

Software localization with True Live Preview

And it’s compatible with your TMS!

Translate directly in-context

Your QA team or translators can translate your software application directly in the Live Preview.

Magic that matches strings to their software UI location with great accuracy

The string you see in the live preview is the right string. How do we do that? We are wizards of software localization.

Go beyond the "static screens" concept of preview

Our live preview is actually a live preview of the software interface. It does single-page apps, drop-down menus, modal windows… anything in your application.

Cut QA significantly

Keeping up with agile release cycles is hard. Live Preview, connected with your TMS or with our the Wordbee TMS, is your best remedy for keeping up.

Four reasons why software companies love Wordbee

These four reasons by themselves are worth a demonstration

Integrate

Integrate Wordbee with your repo. Translate all kinds of software files, like strings, .NET, javascript… you name it.

Workflows

Seamlessly work LQA or software localization testing into your translation workflows.

Versatility

Wordbee does more than just software. Create custom workflows for your documentation, website, marketing materials, and more.

Dynamic software loc

What you do in one language may or may not go into all the others. Wordbee handles your hodge-podge of language combinations, files, and file versions, all within a single project.

Free trial

Start your 15 day free trial and see how easy it is to manage every aspect of your localization team.

Features software localizers adore

Developers and localizers love this stuff

Integrations

Integrate with your code repos any way you like via our well-documented API… for software developers, by software developers.

Workflow management

The right workflow for the request every single time. Sigh of relief. Not all your software projects need to use identical workflows!

Automation

What can you automate? Whatever is going to make you better and faster, without compromising quality.

Machine translation

Sometimes it helps. Sometimes it doesn’t. Use it the right way for your software application or website.

Finances

Don’t lose time on the basics. Invoicing and accounting is super easy and mostly automatic in Wordbee.

Terminology

Use our glossary system for keeping consistency with your software UI, without getting so hung up on terminology that you can’t get stuff done.

Save money with translation memory

Translation memory of the best kind: easy, accurate, and fast. Our tech is first-class at the linguistic level.

Organization-wide ordering portal

People need to order translations inside your huge media corporation. So we built a portal just for you!

Register to watch the software localization panel!

We had such a great conversation, we decided to post the recording here. Thanks so much to our amazing panelists for their passion!

The Panelists

Brock Hansen, InEight

Localization Manager

Mauricio Espinosa, JDA Software

Localization Manager

Igor Afanasyev: Evernote

Director of Localization

Eva Gross  Stripe

Head of Localization

Hanna KanabiajeuskajaUber

Internationalization Product Manager

Choose your next step

Start a free trial

 

Our features are bottomless

The best way to discover them is in a free trial or demonstration with our friendly staff.

Attend a webinar

 

Signal vs. Noise: Using KPIs to Improve Localization

      Ever get lost in data? Find out how our panelists use data effectively to improve their...
Want cool localization techniques straight to your email?

Want cool localization techniques straight to your email?

Keep up on the latest in localization management techniques with Wordbee.

You have Successfully Subscribed!