I traduttori e i manager vedono un’anteprima in diretta del sito tradotto
Infine, il sipario si apre e il tuo team può tradurre direttamente sulla pagina Web completamente renderizzata.
Come un fiammifero acceso in una stanza oscura
Il tuo team potrà vedere
Un miglioramento della qualità
Un miglioramento immediato della qualità quando i traduttori possono vedere come il testo appare sulla pagina web. Cosi possono capire il contesto, il numero di caratteri e l’impaginazione.
Modulabilità e rapidità
L’editing in contesto rende tutte le operazioni più rapide e più facili e ti aiutano a sviluppare il tuo business. I compiti di traduzione, di rilettura e di gestione sono tutte più veloci quando gli utenti possono visualizzare quello che fanno.
Flussi di lavoro migliorati
Cancelli numerose fasi inutili dai tuoi flussi di lavoro. Sono finiti i giorni in cui avevi quattro fasi nel flusso di lavoro e il conteggio dei caratteri era di gran moda.
Come funziona
In tandem con la nostra integrazione Beebox
Beebox integra i tuoi CMS, ECM o DMS
Indica le pagine da tradurre nel tuo CMS e trasmettile attraverso Beebox e in Wordbee Translator sotto forma di XLIFF bilingue, consentendo la memoria di traduzione.
Wordbee Translator identifica la pagina corretta
Wordbee Translator poi identifica la pagina web corretta per i tuoi contenuti e sa precisamente dove ogni testo deve trovarsi, anche se il documento tradotto è un file XLIFF.
I traduttori tradurranno
Il traduttore vede la pagina come appare realmente e scrive la traduzione direttamente sul sito. Una volta che la missione è terminata, il file viene rinviato la tuo CMS via Beebox prima di essere pubblicato.
Prova gratuita
Inizia la tua prova gratuita di 30 giorni (illimitata!) o contatta uno dei nostri consulenti in localizzazione.
Scegli il prossimo passo
Inizia una prova gratuita
Le nostre funzionalità sono senza limiti
Il modo migliore di scoprirle è fare una prova gratuita o una dimostrazione con uno dei nostri collaboratori.