Expert Series panel discussions

Our goal is to promote in-depth discussions with people on the front lines of localization. Past guests have included experts from Paradox Games, Uber, Stripe, InEight, Blablacar, TUI Blue, and others. 

Trends in Technical Communication

October 16th, 4:00pm to 5:00pm CET

Localization of technical documentation is linked with the methods & technology behind the documentation. In this panel, we discuss how it all fits together.

Should LSPs Diversify Their Services to Scale

May 22nd, 6:00pm to 7:00pm CEST

Should your LSP focus on what you do best or expand into new services and markets? Huge question!

Software Localization QA and Functional Testing

April 10th, 7:00pm to 8:00pm CEST

QA and testing is the bee’s knees in software localization. Our panelists go in-depth about their strategies.

Need a reminder of the panels we have each month? Get a free content subscription, and we’ll send you each month’s panel discussions to attend or view the recording.

Trends in Technical Communication

Trends in Technical Communication

October 16th, 4:00pm to 5:00pm CET

Localization of technical documentation is linked with the methods & technology behind the documentation. In this panel, we discuss how it all fits together.

Want cool localization techniques straight to your email?

Want cool localization techniques straight to your email?

Keep up on the latest in localization management techniques with Wordbee.

You have Successfully Subscribed!

Wordbee all-round features

Reaching global markets means you need to get your translation management together. 


Integration with your source control system

Beebox Connectors let you translate content management systems (CMS) and other content in a highly automated manner. You can use our off-the-shelf connectors.

Live preview

Translators and managers see a live preview of the translated site

Finally, the curtain is lifted and your team can translate directly on the fully-rendered web page.

Live Preview is an add on to Beebox that lets you preview CMS, static or dynamic web sites while you translate. Translators see translations in context with fully preserved layout and rendering.

Find out more >